본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20160103 구절 왕국과 복음(kingdom and gospel) 3

kingdom and gospel(왕국과 복음) 3

 

끝까지 견디는 자 곧 그는 구원을 받으리라.????

 

(3:2) 이르되, 너희는 회개하라. 하늘의 왕국이 가까이 왔느니라(Repent yefor the kingdom of heaven is at hand), 하였으니

 

(9:35) 예수님(Jesus)께서 모든 도시와 마을을 두루 다니사(went about) 그들의 회당들(synagogues)에서 가르치시고(, teaching) 왕국의 복음을 선포하시며(, and preaching the gospel of the kingdom) 백성 가운데서 모든 질환과 모든 질병을 고쳐 주시니라(, and healing every sickness and every disease among the people).

 

(10:5-7) 예수님께서 이 열둘을 내보내시며 그들에게 명령하여 이르시되, 너희는 이방인들의 길로도 들어가지 말고 사마리아 사람들의 어떤 도시로도 들어가지 말며(Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not) / 오직(But) 이스라엘의 집의 잃어버린 양들에게로 가라(go rather to the lost sheep of the house of Israel). / 너희는 가면서 선포하여 이르되, 하늘의 왕국이 가까이 왔느니라(The kingdom of heaven is at hand), 하라.

 

(15:24) 그분께서 응답하여 이르시되, 나는 이스라엘의 집의 잃어버린 양들 외에는 다른 데로 보내어지지 아니하였노라(I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel), 하시니라.

 

(24:3/13/14/15) ¶ 그분께서 올리브 산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 은밀히 그분께 나아와 이르되, 우리에게 말씀해 주소서. 어느 때에 이런 일들이 있으리이까? 주께서 오시는 때의 표적과 세상 끝의 표적이 무엇이리이까(what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world)? 하니 / 그러나 끝까지 견디는 자 곧 그는 구원을 받으리라.(But he that shall endure unto the end, the same shall be saved) / 왕국의 이 복음(this gospel of the kingdom)이 모든 민족들에게 증언되기 위해 온 세상에 선포되리니(shall be preached in all the world for a witness unto all nations) 그제야 끝이 오리라.(then shall the end come) / 그런즉 대언자 다니엘을 통해 말씀하신바(spoken of by Daniel the prophet) 황폐하게 하는 가증한 것(the abomination of desolation)이 거룩한 곳에 선 것(stand in the holy place)을 너희가 보거든 (누구든지 읽는 자는 깨달을지어다.)

 

(13:8-10) 민족이 민족을 왕국이 왕국을 대적하여 일어나고 곳곳에 지진이 있으며 기근과 재난이 있으리니 이것들은 고통의 시작이니라(these are the beginnings of sorrows). / ¶ 오직 너희는 스스로 주의하라. 그들이 너희를 공회에 넘겨주고 회당에서 너희를 때릴 것이요, 너희가 나로 인하여 치리자들과 왕들 앞에 끌려가 그들에게 증언하리라. / 먼저 복음이 반드시 모든 민족들 가운데 널리 알려져야 하리라(the gospel must first be published among all nations.).

(14:1/3/4) 또 내가 바라보니, 보라, [어린양]께서 시온 산 위에 서 계시고 그분과 함께 십사만 사천(an hundred forty and four thousand)이 서 있는데 그들의 이마 안에는 그분의 [아버지]의 이름이 기록되어 있더라.(having his Father's name written in their foreheads) / 그들이 왕좌 앞과 네 짐승과 장로들 앞에서 새 노래 같은 것을 부르더라. 땅에서 구속받은 십사만 사천 외에는(but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth) 아무도 능히 그 노래를 배우지 못하더라. / 이들은 여자들과 더불어 자신을 더럽히지 않은 자들(These are they which were not defiled with women)이니 그들은 처녀들이니라.(for they are virgins) 이들은 [어린양]께서 가시는 대로 그분을 따라가는 자들이며 사람들 가운데서 구속을 받아 [하나님][어린양]첫 열매가 된 자들이더라.

 

(7:3-8) 이르되, 우리가 우리 [하나님]의 종들의 이마 안에 인을 찍어 그들을 봉인할 때까지(till we have sealed the servants of our God in their foreheads.) 땅이나 바다나 나무들을 해하지 말라, 하더라. / 또 내가 봉인된 자들의 수에 대하여 들었는데 이스라엘 자손의 모든 지파에서 봉인된 자가 십사만 사천이더라.(there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel) / 유다 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 르우벤 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 갓 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, / 아셀 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 납달리 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 므낫세 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, / 시므온 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 레위 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 잇사갈 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, / 스불론 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 요셉 지파에서 봉인된 자가 만 이천이요, 베냐민 지파에서 봉인된 자가 만 이천이라.

 

(14:6/7/9/11) 또 내가 보니 다른 천사(another angel)가 하늘 한가운데로 날아가는데 그가 땅에 거하는 자들 곧 모든 민족과 족속과 언어와 백성에게 선포할 영존하는 복음을 가졌더라(having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,). / 그가 큰 음성으로 이르되, [하나님]을 두려워하고 그분께 영광을 돌리라. 그분의 심판의 시간이 이르렀으니(for the hour of his judgment is come) 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원들을 만드신 분께 경배하라, 하더라. / 셋째 천사(the third angel)가 그들을 뒤따르며 큰 음성으로 이르되, 만일 누구든지 그 짐승과 그의 형상에게 경배하고 자기 이마 안에나 손 안에 그의 표를 받으면(If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand) / 그들의 고통의 연기가 영원무궁토록 올라가는도다.(the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever) 짐승과 그의 형상에게 경배하는 자들과 그의 이름의 표를 받는 자는 누구든지 낮이나 밤이나 안식을 얻지 못하는도다(they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name).

 

(살후 1:4-10) 그러므로 너희가 당하는 너희의 모든 핍박과 환난 속에서 드러난 너희의 인내와 믿음으로 인해(for your patience and faith in all your persecutions and tribulations) 우리는 [하나님]의 교회들에서 직접 너희를 자랑하노라. / 그것은 [하나님]의 의로운 심판의 명백한 증표인데 이것은 너희가 [하나님]의 왕국에 합당한 자로 여겨지게 하려(that ye may be counted worthy of the kingdom of God) 이라. 그 왕국을 위하여 너희도 고난을 당하느니라. / 너희를 괴롭게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고(to recompense tribulation to them that trouble you) /And 괴로움을 당하는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것(to you who are troubled rest with us)[하나님]께는 의로운 일인즉 [] 예수님께서 자신의 강력한 천사들과 함께 하늘로부터 나타나사(when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels) / [하나님]을 알지 못하는 자들과 우리 [] 예수 그리스도의 복음에 순종하지 아니하는 자들에게 타오르는 불로 징벌하실 때에(In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ) 그리하시리라. / 그들은 []의 앞과 그분의 권능의 영광에서 떠나 영존하는 파멸로 형벌을 받으리로다(shall be punished with everlasting destruction). / 그 날에(in that day) 그분께서 오셔서 자신의 성도들 가운데서 영광을 받으시고 믿는 모든 자들 가운데서 칭송을 받으시리니(When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe) (이는 너희가 우리의 증언을 너희 가운데서 믿었기 때문이라.)

 

참고

(1:14-15) {}의 큰 날(The great day of the LORD)이 가까이 이르렀도다. 그것이 가깝고도 심히 빠르니 곧 {}의 날(the day of the LORD)의 소리로다. 용사가 거기서 비통하게 부르짖으리로다. / 그 날(That day)진노의 날(a day of wrath)이요, 고난과 고통의 날(a day of trouble and distress)이요, 피폐함과 황폐함의 날(a day of wasteness and desolation)이요, 어둡고 캄캄한 날(a day of darkness and gloominess)이요, 구름과 짙은 어둠의 날(a day of clouds and thick darkness)이요,

 

(살전 5:9) [하나님]께서는 우리를 진노에 이르도록 정하지 아니하시고 우리 [] 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻도록 정하셨느니라. (For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,)[God hath appointed us not to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,]

 

(살전 1:10) 그분께서 죽은 자들로부터 살리신 그분의 [아들]께서 하늘로부터 오실 것을 기다리는지 보여 주나니 이분은 곧 다가올 진노로부터 우리를 건져 내신 예수님(Jesus, which delivered us from the wrath to come)이시니라.

 

(5:9) 그러면 이제 우리(we)가 그분의 피로 말미암아 의롭게 되었은즉(being now justified by his blood) 더욱더 그분을 통해 진노로부터 구원을 받으리니(shall be saved from wrath)

 

(살전 4:16-17) []께서 호령과 천사장의 음성과 [하나님]의 나팔 소리와 함께 친히 하늘로부터 내려오시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고 / 그 뒤에 살아서 남아 있는 우리(we which are alive and remain)가 그들과 함께 구름들 속으로 채여 올라가(shall be caught up together with them in the clouds) 공중에서 []를 만나리라(to meet the Lord in the air). 그리하여 우리가 항상 []와 함께 있으리라.

 

(17:34-37) 내가 너희에게 이르노니, 그 밤에(in that night)  남자한 자리에 누워 있을 터인데(there shall be two men in one bed) 하나는 붙잡혀 가고(the one shall be taken) 다른 하나는 남겨질 것이요(the other shall be left), / 두 여자함께 맷돌을 갈고 있을 터인데(Two women shall be grinding together) 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨질 것이며(the one shall be taken, and the other left) / 두 남자가 들에 있을 터인데(Two men shall be in the field) 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨지리라(the one shall be taken, and the other left), 하시니라. / 그들이 그분께 응답하여 이르되, [], 어디로이니이까(Where, Lord)? 하니 그분께서 그들에게 이르시되, 어디든지 시체가 있는 곳이면(Wheresoever the body is) 독수리들이 거기로 함께 모여들리라(thither will the eagles be gathered together), 하시니라.

 

(31:9-11) 만일 내 마음이 여인에게 속았거나(If mine heart have been deceived by a woman) 혹은 내가 내 이웃의 문에서 숨어 기다렸다면(if I have laid wait at my neighbour's door) / 내 아내가 다른 사람을 위하여 맷돌을 갈고(Then let my wife grind unto another) 다른 사람들이 그녀 위에 엎드리길 원하노라(let others bow down upon her). / 이것은 가증한 범죄(For this is an heinous crime), 참으로 재판관들에게 처벌을 받아야 할 불법이며

 

(24:40-41) 그때에(Then) 두 사람이 들에 있을 터인데(shall two be in the field) 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨질 것이요(the one shall be taken, and the other left), / 두 여자가 방앗간에서 맷돌을 갈고 있을 터인데(Two women shall be grinding at the mill) 하나는 붙잡혀 가고 다른 하나는 남겨지리라.

 

(고후 1:10) 그분께서 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고(Who delivered us from so great a death), 건지고 계시며(doth deliver) 또 여전히 건지시리니 우리는 그분을 신뢰하노라.(in whom we trust that he will yet deliver us;)

 

(고전 10:13) 사람에게 공통적으로 있는 시험 외에는(but such as is common to man) 너희가 어떤 시험도 당하지 아니하였나니(There hath no temptation taken you) [하나님]은 신실하사(God is faithful) 너희가 감당할 수 있는 것 이상으로 시험 당하는 것을 너희에게 허락하지 아니하시고(who will not suffer you to be tempted above that ye are able) 또한 그 시험과 함께 피할 길을 내사(will with the temptation also make a way to escape,) 너희가 능히 그것을 감당하게(that ye may be able to bear it) 하시느니라.