본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

230702 머씨mercy

 ★음성다운로드★  클릭1   ★  클릭2   ★  클릭3   ★  클릭4  

E411_20230702 머씨MERCY 구절.hwp
0.29MB
E411_20230702 머씨MERCY 구절.pdf
0.22MB
E411_20230702 머씨MERCY.mp3
5.93MB

머씨mercy

mercy머씨 긍휼(矜恤)/자비(慈悲)

 

(3:5) 그분께서 우리를 구원하셨느니라he saved us, 이는 우리가 행한 의의 행위들에 의해서가 아니고Not by works of righteousness which we have done 그분의 긍휼에 따라according to his mercy ~~~

비교

(딤후 1:9) 하나님Who께서 우리를 구원하시고 거룩한 부름으로 우리를 부르신hath saved us, and called us with an holy calling 것은 우리의 행위들에 따른 것이 아니고 그분 자신의 목적과 은혜에 따른 것이니not according to our works, but according to his own purpose and grace, ~~~

 

(86:5) Lord, 당신thou께서는 선하시고good 기꺼이 용서하시며ready to forgive 당신을 부르는 모든 자들unto all them that call upon thee에게 긍휼이 풍성하시기plenteous in mercy 때문이니이다.

 

(51:1) 오 하나님O God 당신의 사랑하시는 친절에 따라according to thy lovingkindness 제게 긍휼을 가지소서Have mercy upon me, 또한 당신의 친절하신 많은 긍휼들에 따라according unto the multitude of thy tender mercies 저의 범법들을 지워 주소서blot out my transgressions.

 

(55:3) 너희 귀를 기울이라 그리고 내게 오라 그리고 들으라Incline your ear, and come unto me: hear, 그리하면 너희 혼이 살리라and your soul shall live. 그리고 내가 다윗의 그 확실한 긍휼과 같은 영존하는 언약을 너희와 맺으리라and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

 

(13:34) 그리고And 그분께서 그분을 죽은 자들로부터 일으켜 세우셔서he raised him up from the dead 이제는 더 이상 썩음으로 되돌아가지 않는다now no more to return to corruption는 것에 관하여는 그분께서 이같이 말씀하셨느니라he said on this wise, "내가 너희에게 다윗의 그 확실한 긍휼을 주리라I will give you the sure mercies of David"

 

참고 1 adultery어덜터리

(20:10) ¶ 그리고 다른 남자의 아내와 간음을 범하는 그 남자the man that committeth adultery with another man's wife 곧 자기 이웃의 아내와 간음을 범하는 자even he that committeth adultery with his neighbour's wife(의 경우), 그 간음한 남자와 그 간음한 여자the adulterer and the adulteress반드시 죽음에 처해지리라shall surely be put to death.

 

(20:14) 너는 간음을 범하지 말지니라Thou shalt not commit adultery.

 

(4:4) 너희 간음하는 남자들과 간음하는 여자들아Ye adulterers and adulteresses 세상의 친구가 되는 것이 하나님과 원수가 되는 것임을 너희가 알지 못하느냐know ye not that the friendship of the world is enmity with God? 그러므로 누구든지 세상의 친구가 되고자 하는 자는 하나님의 원수가 되느니라whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.

 

(7:18) 불법을 용서하시고 자신의 상속물에 속한 남은 자들의 범법을 넘어가 주시는that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage 당신과 같은 신이 누가 있나이까Who is a God like unto thee? 그분께서는 자신의 분노를 영원토록 품지 아니하시나니he retaineth not his anger for ever 이는 그분이 긍휼을 기뻐하시기 때문이라because he delighteth in mercy.

 

(32:10) 사악한 자에게는 슬픔들이 많으리라Many sorrows shall be to the wicked 그러나 주를 신뢰하는 자에게는 긍휼이 그를 에워싸리로다but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

 

추가

(59:17) 오 나의 힘O my strength이시여 제가 당신께 노래하겠나이다Unto thee will I sing. 이는for 하나님이 저의 방어자이시고 제 긍휼의 하나님이시기God is my defence, and the God of my mercy 때문이니이다.

비교

나의 힘이시여 내가 讚頌하오리니 하나님은 나의 산성山城이시며 나를 긍휼矜恤히 여기시는 하나님이심이니이다(改譯)

나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 요새이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다(개정)

 

(6:2) 오 주O LORD, 제게 긍휼을 가지소서Have mercy upon me 이는 제가 약하기 때문이니이다for I am weak. 오 주O LORD, 저를 고치소서heal me. 이는 제 뼈들이 괴롭힘당하고 있기 때문이니이다for my bones are vexed.

비교

여호와여 내가 瘦瘠하였사오니 긍휼矜恤히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서(改譯)

여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서(개정)

 

(9:13) 오 주O LORD, 제게 긍휼을 가지소서Have mercy upon me. 사망의 문들에서 저를 들어 올리시는 당신thou that liftest me up from the gates of death께옵서 저를 미워하는 자들로부터 제가 겪는 저의 고난을 깊이 생각하소서consider my trouble which I suffer of them that hate me.

비교

여호와여 나를 긍휼矜恤히 여기소서 나를 死亡에서 일으키시는 여 미워하는 에게 받는 나의 곤고困苦를 보소서(改譯)

여호와여 내게 은혜를 베푸소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 나를 미워하는 자에게서 받는 나의 고통을 보소서(개정)

주님, 나에게 은혜를 베풀어 주십시오. 죽음의 문에서 나를 이끌어 내신 주님, 나를 미워하는 자들에게서 받는 고통을 살펴 주십시오.(표준)

 

(30:10) 오 주O LORD, 들으소서Hear 그리고 제게 긍휼을 가지소서have mercy upon me. LORD, 당신께옵서 나의 돕는 자가 되소서be thou my helper.

비교

여호와여 들으시고 나를 긍휼矜恤히 여기소서 여호와여 나의 돕는 가 되소서 하였나이다(改譯)

여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다(개정)

주님, 귀를 기울이시고 들어 주십시오. 나에게 은혜를 베풀어 주십시오. 주님, 주님께서 나를 돕는 분이 되어 주십시오.(표준)

들으소서, 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 주님, 저의 구원자가 되어 주소서."(카톨릭)

 

참고 2

work워크/deed디이드

believe빌리이브/receive리씨이브 faith페이쓰

 

(2:16) 사람이 ()법의 행위들로가 아니라 예수 그리스도의 믿음으로 의롭게 되는 것임을 알고 있었기에Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ 우리도 예수 그리스도를 믿었나니even we have believed in Jesus Christ 이것은 ()법의 행위들가 아니라 그리스도의 믿음으로 우리가 의롭게 되고자 함이라that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. 이는 ()법의 행위들로는 어떤 육체도 의롭게 되지 못하기 때문이라for by the works of the law shall no flesh be justified.

 

(4:2) 이는 만약에 아브라함이 행위들로 의롭게 되었다면if Abraham were justified by works 그것에 대해 자랑할 것이 그에게 있겠지만 하나님 앞에서는 그렇지 아니하기 때문이니라he hath whereof to glory; but not before God.

 

(3:20-28) 그러므로Therefore ()법의 행위들로는by the deeds of the law 어떤 육체도 그분이 보시는데서 의롭게 되지 못하나니there shall no flesh be justified in his sight 이는 ()법으로는 죄를 아는 것이기 때문이니라for by the law is the knowledge of sin. / 28 그러므로 우리가 결론을 내리노니Therefore we conclude 사람은 ()법의 행위들과 상관없이 믿음으로 의롭게 되느니라that a man is justified by faith without the deeds of the law.

 

(9:30-32) 그런즉 우리가 무어라 말하리요? 의를 따르지 않했던 이방인들은 의 곧 믿음에 속한 그 의를 얻었노라That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith. / 31 그러나 의의 법을 따랐던 이스라엘은 의의 법을 얻지 못하였도다But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. / 32 무슨 까닭이냐Wherefore? 이는 그들이 그것을 믿음으로가 아니라 그것이 ()법의 행위들로 있는 것처럼 구하였기 때문이라Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. 이는 그들이 그 걸림돌에 걸려 비틀거렸기 때문이라For they stumbled at that stumblingstone.

 

reward리워드/보상 gift깊트/선물

 

(딤전 6:7-8) 이는For 우리가 이 세상에 그 어떤 것도 가지고 오지 않했음으로 우리가 그 어떤 것도 가져갈 수 없다는게 확실하기we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out 때문이라. / 8 그러므로And 먹을 것과 입을 것이 있으면having food and raiment 그것들로 만족하자let us be therewith content.

 

보충

(31:9) 오 주O LORD, 제가 고난 중에 있나이다I am in trouble 또 제 눈이 그리고 참으로 제 혼과 제 배도 슬픔으로 쇠약해졌나이다mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly 그러니 제게 긍휼을 가지소서Have mercy upon me.

비교

여호와여 내 苦痛하여 나를 긍휼矜恤히 여기소서 내가 근심으로 눈과 혼과 몸이 쇠하였나이다(改譯)

여호와여 내가 고통 중에 있사오니 내게 은혜를 베푸소서 내가 근심 때문에 눈과 영혼과 몸이 쇠하였나이다(개정)

 

(33:22) 오 주O LORD, 저희가 당신께 소망을 두는 대로according as we hope in thee 당신의 긍휼이 저희에게 있게하소서Let thy mercy be upon us.

비교

여호와여 우리가 께 바라는 대로 인자仁慈하심을 우리에게 베푸소서(改譯)

여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서(개정)

우리는 주님을 기다립니다. 주님, 우리에게 주님의 한결같은 사랑을 베풀어 주십시오.(표준)

주님, 저희가 당신께 바라는 그대로 저희 위에 당신의 자애를 베푸소서.(카톨릭)

 

(41:4) LORD, 제가 말씀드렸나이다I said, “제가 당신께 죄를 지어왔으니for I have sinned against thee 제게 긍휼을 주소서be merciful unto me, 그리고 제 혼을 고치소서heal my soul.”

비교

내가 말하기를 여호와여 나를 긍휼矜恤히 여기소서 내가 犯罪하였사오니 내 영혼靈魂을 고치소서 하였나이다(改譯)

내가 말하기를 여호와여 내게 은혜를 베푸소서 내가 주께 범죄하였사오니 나를 고치소서 하였나이다(개정)

내가 드릴 말씀은 이것입니다. "주님, 나에게 은혜를 베풀어 주셔서, 나를 고쳐 주십시오. 내가 주님께 죄를 지었습니다."(표준)

저는 아뢰었습니다. " 주님, 저에게 자비를 베푸소서. 저를 고쳐 주소서. 당신께 죄를 지었습니다."(카톨릭)

I said, “Have mercy on me, Lord; heal me, for I have sinned against you.”(NIV)

 

(56:1) 사람이 저를 완전히 삼키려 하나이다 또 그가 날마다 싸움을 걸어 저를 학대하나이다 그러니for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me 오 하나님O God이시여, 제게 긍휼을 주소서Be merciful unto me.

 

(57:1) 오 하나님O God이시여, 제 혼이 당신을 신뢰하나이다my soul trusteth in thee. 그리고 이 재앙들이 지나갈 때까지until these calamities be overpast 참으로 제가 당신의 날개들의 그늘 속에 저의 피난처를 만들겠나이다yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, 그러니 제게 긍휼을 주소서Be merciful unto me, 제게 긍휼을 주소서be merciful unto me.

 

(86:3) 제가 날마다 당신께 부르짖나이다 그러니for I cry unto thee daily 오 주O Lord, 제게 긍휼을 베푸소서Be merciful unto me.

비교

나를 긍휼矜恤히 여기소서 내가 終日 主께 부르짖나이다(改譯)

주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다(개정)

 

(86:16) 오 제게로 돌아오소서O turn unto me 그리고 제게 긍휼을 가지소서have mercy upon me 그리고 당신의 종에게 당신의 힘을 주소서give thy strength unto thy servant 그리고 당신 여종의 아들을 구해주소서save the son of thine handmaid.

비교

내게로 돌이키사 나를 矜恤히 여기소서 의 종에게 힘을 주시고 종의 아들을 救援하소서(改譯)

내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서(개정)

 

(119:58) 제가 저의 온 마음으로 당신의 호의를 간구하였사옵나이다I intreated thy favour with my whole heart 그러니 당신의 말씀대로 제게 긍휼을 주소서be merciful unto me according to thy word.

비교

내가 全心으로 은혜恩惠하였사오니 의 말씀대로 나를 矜恤히 여기소서(改譯)

내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서(개정)

내가 온 마음을 다하여서 주님께 간구하니, 주님께서 약속하신 대로, 내게 은혜를 베풀어 주십시오.(표준)

제 마음 다하여 당신 자비를 애원하니 당신 말씀대로 저에게 자비를 베푸소서.(카톨릭)

 

(119:132) 당신께서 당신의 이름을 사랑하는 자들에게 행하시던 대로as thou usest to do unto those that love thy name 당신께서 저를 바라보소서Look thou upon me 그리고 제게 긍휼을 주소서be merciful unto me.

비교

의 이름을 사랑하는 에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 矜恤히 여기소서(改譯)

주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서(개정)

주님의 이름을 사랑하는 사람에게 하시듯이 주님의 얼굴을 내게로 돌리셔서, 나에게 은혜를 베풀어 주십시오.(표준)

저를 돌아보시어 자비를 베푸소서, 당신 이름을 사랑하는 이들에게 주신 권리에 따라.(카톨릭)

 

(123:3) 오 주O LORD, 저희가 멸시로 심히 가득 채워져있나이다 그러니for we are exceedingly filled with contempt 저희에게 긍휼을 가지소서Have mercy upon us. 저희에게 긍휼을 가지소서have mercy upon us.

비교

여호와여 우리를 矜恤히 여기시고 矜恤히 여기소서 蔑視가 우리에게 넘치나이다(改譯)

여호와여 우리에게 은혜를 베푸시고 은혜를 베푸소서 심한 멸시가 우리에게 넘치나이다(개정)