본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20160529 구절 Beyond the grave 01

Home가기 http://www.av1611.kr


Beyond the grave 01


(14:7/8/10) 나무에게 소망이 있나니(there is hope of a tree) 그것은 베일지라도(if it be cut down) 다시 움이 돋아 그것의 연한 가지가 끊이지 아니하며(that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease) / 8 그것의 뿌리가 땅 속에서 오래되고 그것의 줄기가 흙 속에서 죽을지라도(Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground) / 10 But 사람은 죽으면 소멸되나니(man dieth, and wasteth away) 참으로 사람이 숨을 거두면(man giveth up the ghost) 가 어디에 있나이까(where is he)?

 

(12:7) 그때에 은 전에 있던 대로 땅으로 돌아가며(the dust return to the earth as it was) 은 그것을 주신 [하나님]께로 돌아가리로다(the spirit shall return unto God who gave it).

 

(35:18) 그녀의 이 떠나려할 때에(as her soul was in departing) (이는 그녀가 죽었기 때문이더라.) 그녀가 그의 이름을 베노니라 하였으나 그의 아버지가 그를 베냐민이라 하였더라.

 

(고후 5:8) 내가 말하노니 우리가 확신에 차서 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 []와 함께 있는(to be absent from the body, and to be present with the Lord) 그것이라.

 

(벧후 1:14-15) 이는 우리 [] 예수 그리스도께서 내게 보여 주신 것 같이 내가 머잖아 반드시 나의 이 장막을 벗어야 할 줄(shortly I must put off this my tabernacle) 알기 때문이라. / 15 또한 내가 떠나간 뒤에도(after my decease) 너희가 항상 이것들을 기억할 수 있도록 내가 애쓰리라.

 

(50:5) 내 아버지가 나로 하여금 맹세하게 하여 이르되, 보라, 내가 죽으니 너는 내가 가나안 땅에 나를 위해 파 둔 내 무덤에(in my grave which I have digged for me in the land of Canaan) 묻으라, 하였나이다. 그러므로 이제 원하건대 내가 올라가서 내 아버지를 묻게 하소서. 내가 다시 오리이다, 하라, 하였더니

 

(삼하 21:14) 사울과 그의 아들 요나단의 와 함께 베냐민 지방 셀라에서 그의 아버지 기스의 돌무덤에 묻고(the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father) 왕이 명령한 모든 것을 수행하니라. 그 뒤에야 [하나님]께서 그 땅을 위하여 간구를 들으시니라.

 

(왕상 13:30) 그의 사체를 자기 무덤에 두니(he laid his carcase in his own grave) 그들이 그를 위해 애곡하며 이르되, 아 슬프다, 내 형제여! 하니라.

 

(7:13-14) ¶ 너희는 좁은 문으로 들어가라. 멸망(destruction)으로 인도하는 그 문은 넓고 그 길이 넓어 거기로 들어가는 자가 많고(many there be which go in thereat) / 14 생명(life)으로 인도하는 그 문은 좁고 그 길이 좁아 그것을 찾는 자가 적으니라(few there be that find it).

 

(9:27) 한 번 죽는 것은 사람들에게 정해진 것이요 이것 뒤에는 심판이 있나니(as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment)

 

(23:14) 보라, 이 날 나는 온 땅이 가는 길로 가려니와(this day I am going the way of all the earth) {} 너희 [하나님]께서 너희에 관하여 말씀하신 모든 선한 일 중의 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 이루어져서 그중의 하나도 틀림이 없음을 너희가 너희의 온 마음과 너희의 온 혼으로 아느니라.

 

(왕상 2:2) 내가 온 땅이 가는 길을 가노니(I go the way of all the earth) 그런즉 너는 강건하여 너 스스로 남자임을 보이고

 

(3:20) 모두가 한 곳으로 가나니 모두가 흙에서 나와 모두가 다시 흙으로 돌아가거니와(All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again)

 

(4:14) 내일 있을 일을 너희가 알지 못하는도다(ye know not what shall be on the morrow). 너희 생명이 무엇이냐(what is your life)? 그것은 곧 잠시 나타났다가 그 뒤에 사라져 버리는 수증기니라.(It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away)

 

(16:19-31) ¶ 어떤 부자(a certain rich man)가 있었는데 그는 자주색 옷과 고운 아마포 옷을 입고 날마다 호화롭게 지내더라. / 20 나사로라 하는 어떤 거지(a certain beggar named Lazarus)가 있었는데 그는 헌데 투성이로 부자의 대문에 누워 / 21 부자의 상에서 떨어지는 부스러기로 배를 채우려 하더라. 또한 개들이 와서 그의 헌데를 핥더라. / 22 그 거지가 죽어 천사들에 의해 아브라함의 품으로 옮겨지고 그 부자도 죽어 묻히게 되었더라.(And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosomthe rich man also died, and was buried) / 23 그가 지옥에서 고통 중에 눈을 들어(in hell he lift up his eyes, being in torments) 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고(seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom) / 24 소리를 지르며 이르되, 아버지 아브라함(Father Abraham)이여, 내게 긍휼을 베푸사 나사로를 보내어(have mercy on me, and send Lazarus) 그가 그의 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하도록(that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue) 하소서. 내가 이 불꽃 가운데서 고통을 받나이다(for I am tormented in this flame), 하거늘 / 25 아브라함이 이르되, 아들(Son), 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고 그와 같이 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라.(remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things) 그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라(but now he is comforted, and thou art tormented). / 26 이 모든 것 외에도 우리와 너희 사이에는 큰 구렁텅이가 놓여 있어(between us and you there is a great gulf fixed) 여기서 너희에게 건너가려 하는 자들이 갈 수 없고 거기서 오려 하는 자들도 우리에게 건너올 수 없느니라(so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence), 하니 / 27 이에 그가 이르되, 그러므로 아버지여, 간구하건대 아버지께서 그를 내 아버지 집으로 보내소서(I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house). / 28 내게 다섯 형제가 있사오니(For I have five brethren) 그가 그들에게 증언하여(that he may testify unto them) 그들 또한 이 고통 받는 장소로 오지 않게(lest they also come into this place of torment) 하소서, 하거늘 / 29 아브라함이 그에게 이르되, 그들에게 모세와 대언자들이 있으니(They have Moses and the prophets) 그들이 저들의 말을 들을 것이니라(let them hear them), 하매 / 30 그가 이르되, 아니니이다. 아버지 아브라함이여, 만일 어떤 사람이 죽은 자들로부터 그들에게 간다면 그들이 회개하리이다(if one went unto them from the dead, they will repent), 하니 / 31 그가 그에게 이르되, 그들이 모세와 대언자들의 말을 듣지 아니하면 비록 어떤 사람이 죽은 자들로부터 일어날지라도 그들이 설득되지 아니하리라(If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead), 하였느니라, 하시니라.

 

(9:17) 사악한 자들지옥으로 돌아가고 [하나님]잊어버리는 모든 민족들 그리하되(The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.)

 

참고 (9:17)

(NWT) The wicked will retreat toward the Grave, All the nations who forget God.

(NWT) 악한 자들은 무덤으로 물러갈 것입니다, 하느님을 잊어버리는 모든 민족이.

(개역) 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리 하리로다

(개정) 악인들이 스올로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 이방 나라들이 그리하리로다

(NIV) The wicked return to the grave, all the nations that forget God.

(NASB) The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.

(공동) 하느님을 저버린 저 민족들, 죽음의 나라로 물러가거라. 악인들아, 너희도 물러가거라.

(새번역) 악인들이 갈 곳은 스올, 하나님을 거역한 뭇 나라들이 갈 곳도 그 곳뿐이다. / '무덤' 또는 '죽음'

(쉬운성경) 악한 자들은 무덤으로 갈 것입니다. 하나님을 잊어 버린 모든 나라들도 그 곳으로 갈 것입니다.

(카톨릭) 악인들은 저승으로 물러가라. 하느님을 잊은 민족들은 모두 물러가라.

(GNB) Death is the destiny of all the wicked, of all those who reject God.

(현대어) 못된 것들이 갈 곳은 스올밖에 더 있으랴! 하나님 잊어버린 뭇 백성이 걸어갈 당연한 길이 그곳이 아니랴!

(현대인) 악인들은 지옥으로 가게 되어 있는 법, 이것이 하나님을 잊어버린 모든 민족들의 운명이다.

 

(25:46) 그리하여 이들 영존하는 형벌에 들어가되(these shall go away into everlasting punishment) 의로운 자들영원한 생명에 들어가리라(but the righteous into life eternal), 하시니라.