본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20160710 구절 How to live 05 효도 piety

 광주말씀침례교회HOME바로가기

 말씀(박스클라우드)음성(다운로드)

 

 바로듣기

(

▶클

)

 

How to live 05 2016/07/10

 

 

(4:10-11) 너희가 날과 달과 때와 해를 지키니(Ye observe days, and months, and times, and years) / 11 내가 너희를 위하여 헛되이 수고하였을까(lest I have bestowed upon you labour in vain) 너희로 인해 염려하노라(I am afraid of you).

 

(1:3) [하나님] 곧 우리 [] 예수 그리스도의 [아버지]를 찬송하리로다(Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ). 그분께서 그리스도 안에서 하늘의 처소들에 있는 모든 영적인 으로 우리에게 복을 주셨으니(who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ)

 

(29:9) 그런즉 이 언약의 말씀들을 지키고 행하라(Keep therefore the words of this covenant, and do them). 그리하면 너희가 하는 모든 일에서 너희가 형통하리라.(that ye may prosper in all that ye do)

 

(20:12) ¶ 네 아버지와 어머니를 공경하라(Honour thy father and thy mother). 그리하면 {} [하나님]이 네게 주는 땅에서 네 날들이 길리라(that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee).

 

(6:1-3) 자녀들아(Children), [] 안에서 너희 부모에게 순종하라(obey your parents in the Lord). 이것이 옳으니라(for this is right). / 2 네 아버지와 어머니를 공경하라(Honour thy father and mother). (그것은 약속 있는 첫째 명령the first commandment with promise이니) / 3 이것은 네가 잘되고(That it may be well with thee) 땅에서 장수하게(and thou mayest live long on the earth) 하려 함이라.

 

참고 1

(11:28) 수고하고 무거운 짐 진 모든 자들아, 너희는 내게로 오라(Come unto me). 내가 너희에게 안식을 주리라(and I will give you rest).

(16:31) 그들이 이르되, [] 예수 그리스도를 믿으라. 그리하면 네가 구원을 받고 네 집이 받으리라(Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house), 하며

 

(3:20) 자녀들아, 모든 일에서 너희 부모에게 순종하라(obey your parents in all things). 이것은 []매우 기쁘게 하느니라(for this is well pleasing unto the Lord).

 

참고 2

(3:17) 보라, 하늘로부터 한 음성이 있어 이르시되, 사람은 내 사랑하는 [아들]이라. 내가 그를 매우 기뻐하노라(This is my beloved Son, in whom I am well pleased), 하시니라.

(1:11) 하늘로부터 한 음성이 나서 이르시되, 너는 내 사랑하는 [아들]이라. 내가 너를 매우 기뻐하노라(Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased), 하시니라.

(3:22) [성령님]께서 몸의 형태로 비둘기같이 그분 위에 내려오시고(the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him) 하늘로부터 한 음성이 나서 이르시되, 너는 내 사랑하는 [아들]이라. 내가 너를 매우 기뻐하노라(Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased), 하시니라.

 

(17:5) 가 아직 말할 때에(While he yet spake), 보라, 빛나는 구름이 그들을 덮더니, 보라, 그 구름 속에서 한 음성이 나서 이르시되, 사람은 내 사랑하는 [아들]이라. 내가 그를 매우 기뻐하노니 너희는 그의 말을 들으라(This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him), 하시므로

(벧후 1:17) 뛰어난 영광으로부터 이러한 음성이 그분께 나서 이르기를, 사람은 내 사랑하는 아들이라. 내가 그를 매우 기뻐하노라(This is my beloved Son, in whom I am well pleased), 하실 때에 그분께서 [하나님] [아버지]로부터 존귀와 영광을 받으셨느니라(he received from God the Father honour and glory,).

 

(13:16) But오직 선을 행하는 것과 나누어 주는 것(to do good and to communicate)을 잊지 말라. [하나님]께서는 이 같은 희생을 매우 기뻐하시느니라(for with such sacrifices God is well pleased).

(4:18) But오직 내게는 모든 것이 있고 또 풍부하니라. 에바브로디도 편에 너희가 보낸 것들을 받았으므로 내가 풍족한데 이것은 달콤한 냄새의 향기요 받으실 만한 희생물이며 [하나님]매우 기쁘게 한 것(an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God)이니라.

 

(1:8) 내 아들아(My son), 네 아버지의 훈계를 듣고(hear the instruction of thy father) 네 어머니의 을 버리지 말라(forsake not the law of thy mother).

 

(6:20) ¶ 내 아들아, 네 아버지의 명령을 지키고(keep thy father's commandment) 네 어머니의 을 버리지 말며(forsake not the law of thy mother)

 

(15:5) 어리석은 자는 자기 아버지의 훈계를 멸시하거니(A fool despiseth his father's instruction)책망을 중히 여기는 자는 분별이 있느니라(but he that regardeth reproof is prudent).

 

(28:7) 누구든지 을 지키는 자는 지혜로운 아들이거니(Whoso keepeth the law is a wise son)와 방탕한 자들의 벗이 되는 자는 자기 아버지를 부끄럽게 하느니라(but he that is a companion of riotous men shameth his father).

 

(23:22) 너를 낳은 네 아버지의 말에 귀를 기울이고(Hearken unto thy father that begat thee) 네 어머니가 늙을 때에 그녀를 업신여기지 말라(despise not thy mother when she is old).

 

(14:3) 그때에 그의 아버지와 어머니가 그에게 이르되(his father and his mother said unto him), 네 형제들의 딸들 가운데나 혹은 내 온 백성 가운데에 결코 여자가 없어서 네가 가서 할례 받지 않은 블레셋 사람들에게서 아내를 취하려 하느냐? 하매 삼손이 자기 아버지에게 이르되, 그녀가 나를 매우 기쁘게 하니 나를 위하여 그녀를 데려오소서(Get her for me; for she pleaseth me well), 하였더라.

 

(23:24) 의로운 자의 아버지는 크게 기뻐할 것이요, 지혜로운 자식을 낳은 자는 그로 인하여 기쁨을 얻으리니(The father of the righteous shall greatly rejoiceand he that begetteth a wise child shall have joy of him)

 

(15:20) 지혜로운 아들은 아버지를 즐겁게 하(A wise son maketh a glad father)나 어리석은 자는 자기 어머니를 멸시하느니라(but a foolish man despiseth his mother).

 

(17:21) 어리석은 자를 낳는 자는 그 일로 말미암아 슬픔을 당하나니(He that begetteth a fool doeth it to his sorrow) 어리석은 자의 아버지는 기쁨이 없느니라(the father of a fool hath no joy).

 

(19:13) 어리석은 아들은 그의 아버지의 재앙이요(A foolish son is the calamity of his father), 아내의 말다툼은 계속해서 떨어지는 물방울이니라(the contentions of a wife are a continual dropping).

 

(17:25) 어리석은 아들은 그의 아버지에게 근심이 되며(A foolish son is a grief to his father) 그를 낳은 여인에게 쓰라림이 되느니라(bitterness to her that bare him).

 

(10:1) ~ 지혜로운 아들은 아버지를 즐겁게 하거니(A wise son maketh a glad father)와 어리석은 아들은 자기 어머니의 근심거리니라(but a foolish son is the heaviness of his mother).

 

(딤전 5:4) 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든(if any widow have children or nephews) 그들이 먼저 집에서 효성을 보여 자기 부모에게 보답하는 것을 배우게 하라(let them learn first to shew piety at home and to requite their parents). 그것은 [하나님] 앞에서 선하며 받으실 만한 것이니라(for that is good and acceptable before God).

 

(딤전 5:8) 그러나 누가 자기 친족 특히 자기 집 사람들을 부양하지 아니하면(if any provide not for his own, and specially for those of his own house) 그는 믿음을 부인한 자요 불신자보다 나쁜 자니라(he hath denied the faith, and is worse than an infidel).

 

(15:4-6) [하나님]께서 명령하여 이르시되, 네 아버지와 어머니를 공경하라, 하시고 또, 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라, 하셨거늘 / 5 너희는 이르되, 누구든지 자기 아버지나 어머니에게 말하기를, 무엇이든 내가 드려 부모님을 유익하게 할 것이 예물이 되었나이다, 하기만 하면 / 6 자기 아버지나 어머니를 공경하지 않아도 의무를 면제받으리라, 하여 너희 전통으로 이같이 [하나님]의 명령을 무효가 되게 하였느니라.

 

(7:10-11) 모세는 이르되, 네 아버지와 어머니를 공경하라, 하였고 또, 누구든지 아버지나 어머니를 저주하는 자는 죽을지니라(Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death), 하였거늘 / 11 너희는 이르되, 사람이 자기 아버지나 어머니에게 말하기를, 무엇이든 내가 드려 부모님을 유익하게 할 것이 고르반 곧 예물이 되었나이다, 하기만 하면 그는 의무를 면제받으리라, 함으로써(But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free)

(딤후 3:2) 사람들이 자기를 사랑하며 탐욕을 부리며 자랑하며 교만하며 신성모독하며 부모에게 불순종하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며(For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy)

 

(21:15/17) ¶ 자기 아버지나 어머니를 치는 자는 반드시 죽일지니라.(he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death) / 17 ¶ 자기 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽일지니(he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death).

 

(20:20) 누구든지 자기 아버지나 어머니를 저주하면(Whoso curseth his father or his mother) 그 사람의 등불은 깜깜한 어둠 속에서 꺼지리라(his lamp shall be put out in obscure darkness).

 

(27:16) 자기 아버지나 어머니를 업신여기는 자는 저주를 받으리라(Cursed be he that setteth light by his father or his mother), 할 것이요, 온 백성은, 아멘, 할지니라.

 

(30:17) 자기 아버지를 조롱하며 자기 어머니에게 순종하기를 싫어하는 눈(The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother)은 골짜기의 까마귀들이 쪼아 내고 독수리 새끼들이 먹으리라(the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it).

 

(7:11) 그런즉 너희가 악할지라도 너희 자녀들에게 좋은 선물들을 줄 줄 알거든(If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children) 하물며 하늘에 계신 너희 [아버지]께서 자기에게 구하는 자들에게 좋은 것들을 얼마나 더 많이 주시겠느냐(how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him)?

 

(12:5-10) 또한 자식들에게 하듯(as unto children) 너희에게 말씀하시는 권면을 너희가 잊었도다. 이르시되, 내 아들아, 너는 []의 징계를 멸시하지 말며 그분께 책망 받을 때에 낙심하지 말라(My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him). / 6 []께서 사랑하는 자를 친히 징계하시고 자신이 받아들이는 아들마다 채찍질하시느니라(For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth), 하셨느니라. / 7 너희가 징계를 견디어 내면(If ye endure chastening) [하나님]께서 아들들을 대우하듯 너희를 대우하시나니 아버지가 징계하지 않는 자가 무슨 아들이냐(God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not)? / 8 모든 사람이 징계를 받으므로 너희에게 징계가 없으면 너희가 사생아요 아들이 아니니라(But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons). / 9 또한 우리에게 있던 우리 육체의 아버지들이 우리를 바로잡아도 우리가 그들을 공경하였거늘 하물며 영들의 [아버지]께 우리가 더욱 복종하고 이로써 살아야 하지 아니하겠느냐(Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverenceshall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live)? / 10 진실로 그들은 며칠 동안 자기들이 기뻐하는 대로 우리를 징계하였거니와 그분께서는 우리의 유익을 위해 하시나니 이것은 우리가 자신의 거룩함에 참여하는 자가 되게 하려 하심이라.

 

(벧전 5:7) 너희의 모든 염려를 그분께 맡기라. 그분께서 너희를 돌보시느니라.(Casting all your care upon him; for he careth for you)

 

(46:1) [하나님]은 우리의 피난처시요 힘이시니 참으로 고난 중에 즉시 만날 도움이시라.(God is our refuge and strength, a very present help in trouble)

 

(27:10) 내 아버지와 어머니가 나를 버릴 때에(When my father and my mother forsake me) {}께서는 나를 들어 올리시리이다(then the LORD will take me up).