본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20161120 기도(prayer) why do? 5 회개 기쁨

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2



기도(prayer) why do? 5 회개 기쁨(2016 11/20)



 참고

(2:17) 예수님께서 그것을 들으시고 그들에게 이르시되, 온전한 자들에게는 의사가 필요 없으나 병든 자들에게는 필요하니(They that are whole have no need of the physician, but they that are sick) 나는 의로운 자들을 부르러 오지 아니하고 죄인들을 불러 회개하게 하려고 왔노라(I came not to call the righteous, but sinners to repentance), 하시니라.

 

(3:19) 내가 사랑하는 자들(As many as I love)을 다 책망하고 징계하노니(I rebuke and chasten) 그런즉(therefore) 열심을 내고 회개하라(repent).

 

(요일 1:9) 만일 우리가 우리의 죄들을 자백하면(If we confess our sins) 분께서는 신실하시고 의로우사 우리의 죄들을 용서하시며(to forgive us our sins) 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하시느니라(, and to cleanse us from all unrighteousness).

 

(고후 12:21) 또 내가 다시 갈 때에(when I come again) [하나님]께서 나를 너희 가운데서 낮추실까 염려하며 또 이미 죄를 짓고도 자기가 범한 부정한 일과 음행과 색욕을 회개하지 아니한 많은 자들로 인하여 내가 슬퍼할까 염려하노라(lest my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed).

 

(17:3-4) ¶ 너희는 스스로 주의하라. 만일 네 형제가 네게 범법하거든 그를 꾸짖고(If thy brother trespass against thee, rebuke him) 그가 회개하거든 그를 용서하라(if he repent, forgive him). / 4 그가 만일 하루에 일곱 번 네게 범법하고 하루에 일곱 번 네게 다시 돌아와 이르기를, 내가 회개하노라(I repent), 하거든 너는 그를 용서하라(thou shalt forgive him), 하시니라.

 

(1:15) 너희가 너희 손을 앞으로 펼칠 때에(when ye spread forth your hands) 내가 내 눈을 너희에게 숨기겠으며(I will hide mine eyes from you) 참으로 너희가 많이 기도할지라도(when ye make many prayers) 내가 듣지 아니하리니(I will not hear:) 너희 손에는 피가 가득하니라(your hands are full of blood).

 

(59:1-3) 보라, {}의 손이 짧아져서 구원하지 못하는 것도 아니요(the LORD's hand is not shortened, that it cannot save), 그분의 귀가 둔하여서 듣지 못하는 것도 아니라(neither his ear heavy, that it cannot hear). / 2 But오직 너희 불법들이 너희와 너희 [하나님] 사이를 갈라놓았고(your iniquities have separated between you and your God) 너희 죄들이 그분의 얼굴을 너희에게 숨겼으므로(your sins have hid his face from you) 그분께서 듣지 아니하시리라(that he will not hear). / 3 이는 너희 손이 피로, 너희 손가락이 불법으로 더러워졌기 때문이며 너희 입술이 거짓을 말하고 너희 혀가 사악한 것을 말하였기 때문이니라(For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness).

 

(15:1-3) 그런즉 우리 강한 자들은 마땅히 약한 자들의 연약함을 담당하고 우리 자신을 기쁘게 하지 말아야 하리라(ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves). / 2 우리 각 사람은 자기 이웃을 기쁘게 하여 그의 유익을 구하고 그를 세워 주어야 할지니라(Let every one of us please his neighbour for his good to edification). / 3 기록된바(as it is written)Psalm 69:9, 주를 모욕한 자들의 모욕이 나를 덮쳤나이다, 함과 같이 그리스도께서도 자신을 기쁘게 하지 아니하셨느니라(even Christ pleased not himself).

 

(24:17-18) 네 원수가 넘어질 때에 기뻐하지 말며(Rejoice not when thine enemy falleth) 그가 걸려 넘어질 때에 마음으로 즐거워하지 말지니(let not thine heart be glad when he stumbleth) / 18 {}께서 그것을 보시고 기뻐하지 아니하사 자신의 진노를 그에게서 옮기실까(Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him) 염려하노라.

 

(7:18) 어떤 신이 주와 같으니이까(Who is a God like unto thee)? 주께서는 불법을 용서하시고(pardoneth iniquity) 자신의 상속 백성 중 남은 자들의 범법을 지나치시나이다(passeth by the transgression of the remnant of his heritage). 그분께서는 긍휼을 기뻐하시므로(because he delighteth in mercy) 자신의 분노를 영원토록 품지 아니하시는도다(retaineth not his anger for ever).

 

(왕상 3:5/9-12) ¶ 기브온에서(In Gibeon) 밤에 {}께서 솔로몬에게 꿈에 나타나시니라(the LORD appeared to Solomon in a dream by night). [하나님](God)께서 이르시되, 내가 네게 무엇을 주어야 할지 구하라(Ask what I shall give thee), 하시니 / 9 그러므로 주의 백성을 재판하도록 주의 종에게 깨닫는 마음을 주사(Give thy servant an understanding heart to judge thy people) 내가 좋은 것과 나쁜 것을 분별하게(that I may discern between good and bad) 하옵소서. 이같이 큰 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까? 하니라. / 10 솔로몬이 이것을 구하매(that Solomon had asked this thing) []께서 그 말을 기쁘게 여기시니라(the speech pleased the LORD). / 11 [하나님]께서 그에게 이르시되, 네가 이것을 구하였으며 너를 위해 장수하는 것도 구하지 아니하고 너를 위해 재물도 구하지 아니하며 네 원수들의 생명도 구하지 아니하고 오직 너를 위해 재판을 분별하기 위한 명철을 구하였은(hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment)/ 12 보라, 내가 네 말대로 행하였느니라. 보라, 내가 네게 지혜롭고 깨닫는 마음(a wise and an understanding heart)을 주었은즉 너 이전에도 너와 같은 자가 없었거니와 너 이후에도 너와 같은 자가 일어나지 아니하리라.

 

(24:1) 이스라엘을 축복하는 것(to bless Israel){}께서 기뻐하신(it pleased the LORD) 을 발람이 보고는 다른 때와 같이 가서 마술을 구하지 아니하며 광야를 향해 자기 얼굴을 들고

 

(65:19) 내가 예루살렘을 기뻐하며 내 백성기뻐하리니(I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people) 슬피 우는 소리와 부르짖는 소리가 다시는 그 안에서 들리지 아니하리라(the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying).

 

(7:25) 그러므로 그분께서 항상 살아 계셔서 그들을 위해 중보하심보건대(seeing he ever liveth to make intercession for them) 그분은 또한 자기를 통하여 [하나님]께 나아오는 자들을 끝까지 구원하실 수 있느니라(he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him).

 

(8:34-35) 누가 정죄하리요? 죽으신 분은 그리스도시요, 참으로 다시 일어나신 분도 그리스도시니 그분께서는 바로 [하나님]의 오른편에 계시며(who is even at the right hand of God) 또한 우리를 위해 중보하시느니라(who also maketh intercession for us). / 35 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 떼어 놓으리요(Who shall separate us from the love of Christ)? 환난이나 곤경이나 핍박이나 기근이나 벌거벗음이나 위험이나 칼이랴?

(8:26) 이와 같이 성령께서도 우리의 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 기도할 바를 알지 못하나 성령(the Spirit)께서 말로 할 수 없는 신음으로 친히 우리를 위해 중보하시느니라(maketh intercession for us).

 

(69:30-31) 내가 노래[하나님]의 이름을 찬양하고(will praise the name of God with a song) 감사로 그분을 크게 높이리니(will magnify him with thanksgiving) / 31 이것이 또한 소나 뿔과 굽이 있는 수소보다 {}를 더 기쁘게 하리로다(shall please the LORD better).

 

(13:15-16) 그러므로 우리가 그분으로 말미암아 계속해서 찬양의 희생[하나님]께 드리자(let us offer the sacrifice of praise to God continually). 그것은 곧 그분의 이름에 감사를 드리는 우리 입술의 열매니라(that is, the fruit of our lips giving thanks to his name). / 16 오직 선을 행하는 것과 나누어 주는 것을 잊지 말라(to do good and to communicate forget not). [하나님]께서는 이 같은 희생을 매우 기뻐하시느니라(for with such sacrifices God is well pleased).

 

(18:30-31/46) [하나님]으로 말하건대(As for God) 그분의 길은 완전하고(His way is perfect) {}의 말씀은 정제되었나니(the word of the LORD is proved) 그분은 자신을 신뢰하는 모든 자에게 방패가 되시는도다(He is a shield to all those who trust in Him). / 31 {} 외에 누가 [하나님]이리요(who is God, save the LORD)? 우리 [하나님] 외에 누가 반석이리요(who is a ROCK, save our God)? / 46 {}는 살아 계시니(The LORD liveth) 나의 반석을 찬송하며(blessed be my ROCK) 내 구원의 [하나님]을 높일지어다(let the God of my salvation be exalted).

 

(18:1-2) 오 나의 힘이 되시는 {}, 내가 주를 사랑하리이다(I will love thee, O LORD, my strength). / 2 {}는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나의 구출자시요, 나의 [하나님]이시요, 내가 신뢰할 나의 이시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 이시요, 나의 높은 망대시로다(The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower).

 

(고전 15:57) 그러나 우리 [] 예수 그리스도를 통하여 우리에게 승리를 주시는 [하나님]께 감사하노라(thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ).

 

(33:3) 나를 부르라(Call unto Me). 그리하면 내가 네게 응답하고 네가 알지 못하는 크고 능력 있는 일들을 네게 보이리라(and I will answer thee, and show thee great and mighty things which thou knowest not).