본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20170730 예수(Jesus)가 I AM / GOD

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2

예수(Jesus)I AM / GOD 20170730

 


(3:13-15) 모세가 [하나님]께 아뢰되, 보소서, 내가 이스라엘 자손에게 가서 그들에게 말하기를, 너희 조상들의 [하나님]께서 나를 너희에게 보내셨느니라, 하면 그들이 내게 말하기를, 그분의 이름이 무엇이냐(What is his name)? 하리니 내가 무엇이라 그들에게 말하리이까? 하매 / 14 [하나님]께서 모세에게 이르시되, {나는 곧 스스로 있는 자 I AM THAT I AM니라}, 하시고 또 이르시되, 너는 이스라엘 자손에게 이같이 말하기를, 스스로 계신 이 I AM께서 나를 너희에게 보내셨느니라 hath sent me unto you, 하라. / 15 [하나님]께서 또 모세에게 이르시되, 너는 이스라엘 자손에게 이같이 말하기를, {} LORD 너희 조상들의 [하나님] God of your fathers 곧 아브라함의 [하나님], 이삭의 [하나님], 야곱의 [하나님]나를 너희에게 보내셨느니라, 하라. 이것은 영원토록 나의 이름 my name이요, 이것은 모든 세대에 이르는 나의 기념물이니라.

 

(14:61-65) 그분께서 잠잠하시고 아무것도 대답하지 아니하시거늘 대제사장이 다시 그분께 물으며 그분께 이르되, 네가 찬송 받으실 이의 [아들] 그리스도(Art thou the Christ, the Son of the Blessed)? 하매 / 62 예수님께서 이르시되, 내가 그니라(Jesus said, I am). 사람의 [아들]이 권능의 오른편에 앉아 있는 것과 하늘의 구름들 가운데서 오는 것을 너희가 보리라, 하시니 / 63 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 이르되, 어찌 우리에게 증인이 더 필요하리요? / 64 신성모독하는 말을 너희가 들었도다(Ye have heard the blasphemy). 너희 생각은 어떠하냐? 하매 그들이 다 그분을 죽을죄를 지은 자로 정죄하고 / 65 어떤 자들은 그분께 침을 뱉기 시작하며 그분의 얼굴을 가리고 주먹으로 그분을 치며 그분께 이르되, 대언하라, 하고 하인들은 손바닥으로 그분을 치더라.

 

(8:58-59) 예수님께서 그들에게 이르시되, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 아브라함이 있기 전에 내가 있느니라(Before Abraham was, I am), 하시니라. / 59 그때에 그들이 돌을 들어 그분을 치려 하거늘(Then took they up stones to cast at him) 예수님께서는 자신을 숨기시고 성전에서 나가시되 그들의 한가운데를 지나서 그렇게 나가시니라.

 

(8:24) 그러므로 내가 너희에게 말하기를, 너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라, 하였노니 너희가 만일 내가 인 줄 믿지 아니하면 너희 죄들 가운데서 죽으리라(if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.) 하시니라.

 

(4:25-26) 여자가 그분께 이르되, 메시아 그리스도라 하는 분이 오실 줄을 내가 아노니(I know that Messias cometh, which is called Christ) 그분께서 오시면 모든 것을 우리에게 말씀하시리이다, 하매 / 26 예수님께서 그녀에게 이르시되, 네게 말하고 있는 내가 그니라(I that speak unto thee am he), 하시니라.

 

(7:23-25) 내 지체들 안에서 다른 법이 내 생각의 법과 싸워 내 지체들 안에 있는 죄의 법에게로 나를 사로잡아 가는 것을 내가 보는도다. / 24 오 나는 비참한 사람이로다(O wretched man that I am)! 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져 내랴(who shall deliver me from the body of this death)? / 25 예수 그리스도Jesus Christ 우리 []를 통하여 내가 [하나님]께 감사하노라. 그런즉 이와 같이 내 자신이 생각으로는 [하나님]의 법을 섬기되 육신으로는 죄의 법을 섬기노라.

 

(12:2) 보라, [하나님]은 나의 구원이시로다(God is my salvation). 내가 신뢰하고 두려워하지 아니하리니 {} {여호와}는 나의 능력이시오(the LORD JEHOVAH is my strength), 나의 노래이시며 그분께서 또한 나의 구원이 되셨도다(is become my salvation).

 

참고 침례자 요한 예수 하나님 messenger

 

(3:1) 만군의 {}가 말하노라(saith the LORD of hosts). 보라, 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요(I will send my messenger, and he shall prepare the way before me,) 또 너희가 구하는 []가 갑자기 자신의 성전에 임하리니 곧 너희가 기뻐하는 언약의 사자라. 보라, 그가 임하리로다.

 

[개역] 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 준비할 것이요 또 너희가 구하는 바 주가 갑자기 그의 성전에 임하시리니 곧 너희가 사모하는 바 언약의 사자가 임하실 것이라

 

(1:1-2) 하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라 / 2 대언자들의 글에(in the prophets) 기록된바, 보라, 내가 내 사자를 네 얼굴 앞에 보내노니 그가 네 앞에서 네 길을 예비하리라(I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee).

 

[개역] (1:2) 선지자 이사야의 글에(in Isaiah the prophet) 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 준비하리라

 

(40:3) 광야에서 외치는 자의 소리(The voice of him that crieth in the wilderness)가 있어 이르기를, 너희는 {}의 길을 예비하라. 사막에서 우리 [하나님]을 위해 큰길을 곧게 만들라(prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.)

 

[개역] 외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라


(1:3) 광야에서 외치는 자의 소리가 있어 이르기를, 너희는 []의 길을 예비하라. 그분의 행로들을 곧게 하라(Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight,) 한 것 같이

 

[개역] 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라 기록된 것과 같이

 

(1:23) 가 이르되, 대언자 이사야가 말한 것 같이(as said the prophet Esaias)., []의 길을 곧게 하라(Make straight the way of the Lord), 하고 광야에서 외치는 자의 소리(the voice of one crying in the wilderness)로다, 하니라.

 

(3:4) 이것은 곧 대언자 이사야의 말씀들의 책에 기록된 바와 같으니라As it is written in the book of the words of Esaias the prophet. 이르시되, 광야에서 외치는 자의 소리The voice of one crying in the wilderness가 있어 이르기를, 너희는 []의 길을 예비하라. 그분의 행로들을 곧게 하라.Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

 

(3:3) 이 사람은 곧 주께서 대언자 이사야를 통해 말씀하신 자니라. 이르시되, 광야에서 외치는 자의 소리The voice of one crying in the wilderness가 있어 이르기를, 너희는 []의 길을 예비하라. 그분의 행로들을 곧게 하라, 하였느니라.Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight

 

(11:10) 기록된바(it is written), 보라, 내가 내 사자를 네 얼굴 앞에 보내노니 그가 네 앞에서 네 길을 예비하리라I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee, 하신 말씀이 가리키는 자가 곧 이 사람이니라.