본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

190825 썩지 않는(incorruptible) 씨(seed)를 받으라!

 ★음성다운로드★  클릭1   ★  클릭2   ★  클릭3   ★  클릭4  

썩지 않는(incorruptible) (seed)를 받으라!

E210_20190825 썩지 않는(incorruptible) 씨(seed)를 받으라.mp3
8.52MB

참고

(벧전 1:23) 너희가 다시 태어난 것Being born again은 썩을 씨에서 난 것이 아니요not of corruptible seed 썩지 아니할incorruptible seed에서 난 것이니 살아 있고 영원히 거하는which liveth and abideth for ever [하나님]말씀으로by the word of God 된 것이니라.

 

(14:6) 예수님께서 그에게 이르시되, 내가 이요I am the way 진리the truth요 생명the life이니 나를 통하지 않고는 아무도 [아버지]지 못하느니라no man cometh unto the Father, but by me.

 

(7:15-20) ¶ 거짓 대언자들을 조심하라Beware of false prophets. 그들은 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나come to you in sheep's clothing 속은inwardly 약탈하는 이리ravening wolves니라. / 16 너희가 그들의 열매로 그들을 알리니Ye shall know them by their fruits 사람들이 가시나무thorns에서 포도grapes를 또는 엉겅퀴thistles에서 무화과figs를 거두겠느냐? / 17 이와 같이 좋은 나무마다 좋은 열매를 맺고good tree bringeth forth good fruit 변질된 나무는 나쁜 열매를 맺나니a corrupt tree bringeth forth evil fruit / 18 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺지 못하고 또 변질된 나무가 좋은 열매를 맺지 못하느니라. / 19 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불 속에 던져지나니Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire / 20 그러므로 너희가 그들의 열매로 그들을 알리라Wherefore by their fruits ye shall know them.

 

(딤후 3:13) 악한 자들과 유혹하는 자들은 점점 더 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하리라evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

 

(4:14) 이것은 우리가 이제부터 더 이상 아이가 되지 아니하여 사람들의 속임수와 몰래 숨어서 속이려 하는 자들이 사용하는 간교한 술수로 말미암아 교리doctrine의 모든 바람에 이리저리 흔들려 밀려다니지 아니하고

 

(딤전 1:3-4) 내가 마케도니아로 갈 때에 에베소에 여전히 머물 것을 내가 네게 간청하였나니 이것은 네가 어떤 사람들에게 명하여 그들이 다른 교리를 가르치지 못하게that they teach no other doctrine 하며 / 4 꾸며 낸 이야기fables와 끝없는 족보endless genealogies에 주의를 기울이지 못하게 하려 함이었느니라. 이런 것들은 믿음 안에 있는바 하나님의 뜻대로 세워 주는 일보다 오히려 논쟁을 일으키나니 그렇게 할지니라.

 

(7:7-9/13) 그러나 그들이 사람들의 명령들the commandments of men을 교리doctrines로 가르치며 내게 헛되이 경배하는도다, 함과 같으니라. / 8 너희가 [하나님]의 명령the commandment of God을 버리고 단지나 잔을 씻는 것과 같은 사람들의 전통the tradition of men을 지키며 또 그와 같은 다른 많은 일들을 행하느니라. / 9 또 그분께서 그들에게 이르시되, 너희가 너희 전통your own tradition을 지키려고 [하나님]의 명령the commandment of God을 철저히 잘 저버리는도다. / 13 너희의 전통 곧 너희가 전해 준 전통으로 [하나님]의 말씀을 무효가 되게 하며Making the word of God of none effect through your tradition 또 그 같은 일들을 많이 행하느니라, 하시니라.

 

(13:9) 여러 가지 이상한 교리에 끌려 다니지 말라Be not carried about with divers and strange doctrines. 은혜로 마음을 굳게 함이 선한 일이요, 음식으로 할 것이 아니니 음식에 전념하는 자들에게 음식이 유익을 끼치지 못하였느니라

 

(2:8) 어떤 사람이 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략하지 못하도록 조심하라Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit. 그것들은 사람들의 전통the tradition of men과 세상의 유치한 원리들the rudiments of the world을 따르는 것이요 그리스도를 따르는 것이 아니니라.

 

(1:9) 자기가 가르침을 받은 대로 신실한 말씀을 굳게 붙들어야 하리니Holding fast the faithful word as he hath been taught 이것은 그가 반박하는 자들을 건전한 교리로 능히 권면하고 확신시키게that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers 하려 함이라.

 

(딤전 4:1-2) 이제 성령께서 분명히 말씀하시기를 마지막 때에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 유혹하는 영들과 마귀들의 교리들에 주의를 기울이리라in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils 하시는데 / 2 이들은 위선으로 거짓말을 하며 자기 양심을 뜨거운 인두로 지진 자들이라.

 

(벧후 2:1-2) 그러나 백성 가운데 거짓 대언자들이 있었던 것 같이 너희 가운데도 거짓 교사들이 있으리니 그들은 정죄 받을 이단 교리들을 몰래 들여와 심지어 자기들을 사신 []를 부인하기까지 하고 자기들 위에 신속한 파멸을 가져오리라there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. / 2 많은 사람들그들의 악독한 길들을 따를 터인즉 그들로 인해 진리의 길이 비방을 받을 것이요many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of,

 

(요이 7/10-11) 속이는 자들deceivers이 세상에 많이 들어왔는데 그들은 예수 그리스도께서 육체 안에 오신 것Jesus Christ is come in the flesh을 시인하지 아니하느니라. 이런 자가 속이는 자요 적그리스도antichrist니라. / 10 어떤 사람이 너희에게 오면서 교리doctrine를 가져오지 아니하거든 그를 너희 집에 받아들이지 말고 그에게 축복 인사도 하지 말라neither bid him God speed. / 11 그에게 축복 인사를 하는 자는 그의 악한 행위들에 참여하는 자니라.

 

(딤전 6:3-5) 만일 어떤 사람이 다른 식으로 가르치고 온전한 말씀들 곧 우리 [] 예수 그리스도의 말씀들과 하나님의 성품에 따른 교리에 동의하지 아니하면If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness / 4 그는 교만하여 아무것도 알지 못하고 오히려 논쟁과 말다툼을 좋아하는 자니라. 이로써 시기와 다툼과 욕설과 악한 추측이 생기며 / 5 또 마음이 부패하고 진리가 없어 이득이 하나님을 따르는 것이라고 생각하는 사람들의 비뚤어진 언쟁이 생기나니 너는 그러한 자들로부터 떠나라from such withdraw thyself.

 

(16:17) 형제들아, 이제 내가 너희에게 간청하노니beseech 너희가 배운 교리에 역행하여contrary to the doctrine which ye have learned 분쟁을 일으키거나 실족하게 하는 자들을 주목하고 그들을 피하라avoid them.

 

Review

 

(13:4) 뿌릴 때에 어떤 씨들seeds길가by the way side 떨어지매 날짐승들fowls이 와서 그것들을 먹어 버렸고devoured them up

비교

(4:4) 뿌릴 때에 더러는 길가the way side에 떨어지매 공중의 날짐승들the fowls of the air이 와서 그것을 먹어 버렸고devoured it up

(8:5) 씨 뿌리는 자sower가 자기 씨his seed를 뿌리러to sow 나가서 뿌릴 때에 더러some길가에by the way side 떨어지매 밟히고trodden down 공중의 날짐승들이 그것을 먹어 버렸고the fowls of the air devoured it

해설

(13:19) 어떤 사람one이 왕국의 말씀word을 듣고 그것을 깨닫지 못할 때understandeth it not에는 그 사악한 자the wicked one가 와서 그의 마음속에 뿌려진 것that which was sown을 채어 가나니catcheth away 이 사람은 곧 길가에 씨를 받은 자he which received seed by the way side니라.

(4:14-15) ¶ 씨 뿌리는 자는 말씀을 뿌리느니라The sower soweth the word. / 15 길가에 있는 것들은 이들이니 곧 말씀이 뿌려질 때에 듣지만 즉시 다가오는 사탄Satan에게 마음속에 뿌려진 말씀을 빼앗겨 버리는 자들이니라.

(8:11-12) 이제 그 비유parable는 이러하니라. 씨는 [하나님]의 말씀이요The seed is the word of God, / 12 길가에 있는 것들Those by the way side말씀을 듣지만 그때에 마귀the devil가 와서 그들의 마음에서out of their hearts 말씀을 빼앗아 가므로 믿지 못하고 구원받지 못하는 자들이니라lest they should believe and be saved.

 

(13:5-6) 더러Some는 흙이 많지 않은 돌밭stony places에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로because they had no deepness of earth 곧 싹을 내나forthwith they sprung up / 6 해가 돋은 뒤에when the sun was up 타서scorched 뿌리가 없으므로because they had no root 시들어 버렸고

비교

(4:5-6) 더러는 흙이 많지 않은 돌밭stony ground에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로because it had no depth of earth 즉시 싹을 내나sprang up / 6 해가 돋은 뒤에 타서scorched 뿌리가 없으므로because it had no root 시들어 버렸고withered away

(8:6) 더러some바위 위에upon a rock 떨어지매 싹을 냈다가sprung up 수분이 부족하므로because it lacked moisture 시들어 버렸고withered away

해설

(13:20-21) 그러나 돌밭 속에 씨를 받은 자he that received the seed into stony places 곧 그자는 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 그것을 받아들이나heareth the word, and anon with joy receiveth it / 21 속에 뿌리가 없어hath he not root 잠시만 견디는dureth 자니 말씀으로 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때when tribulation or persecution ariseth because of the word에 그가 곧 실족하느니라by and by he is offended.

(4:16-17) 또 그와 같이 돌밭에 뿌려진 것들은 이들이니 곧 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 그것을 받아들이나have heard the word, immediately receive it with gladness / 17 속에 뿌리가 없으므로have no root 잠시만 견디다가 후에 말씀으로 인하여 고난이나 핍박이 일어나는 때에 즉시 실족하는 자들이요when affliction or persecution ariseth, immediately they are offended,

(8:13) 바위 위에 있는 것들They on the rock은 들을 때에 기쁨으로 말씀을 받아들이나 뿌리가 없어have no root 잠시 믿다가 시험의 때에 떨어져 나가는for a while believe, and in time of temptation fall away 자들이요,

 

(13:7) 더러some가시나무들thorns 사이에 떨어지매 가시나무들이 돋아나 그것들을 숨 막히게 하였느니라choked them.

비교

(4:7) 더러는 가시나무들thorns 사이에 떨어지매 가시나무들이 자라서 그것을 숨 막히게choked 하므로 그것이 열매를 내지 못하였고yielded no fruit

(8:7) 더러some가시나무들 사이에among thorns 떨어지매 가시나무들이 그것과 함께 돋아나 그것을 숨 막히게 하였고choked it

해설

(13:22) 가시나무들 사이에 씨를 받은 자He that received seed among the thorns 또한 말씀을 듣되heareth the word 이 세상의 염려the care of this world와 재물의 속임수the deceitfulness of riches가 말씀을 숨 막히게 하므로choke the word 열매 맺지 못하는becometh unfruitful 니라.

(4:18-19) 가시나무들 사이에 뿌려진 것들은 이들이니 곧 말씀을 듣되 / 19 이 세상의 염려와 재물의 속임수와 다른 것들에 대한 정욕이 들어와 말씀을 숨 막히게 하여 열매 맺지 못하게 되는 자들such as hear the word, / And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful이니라.

(8:14) 가시나무들 사이에 떨어진 것that which fell among thorns말씀을 듣고 나아가다가 이 세상 삶의 염려와 재물과 쾌락으로 숨이 막혀 완전함에 이르는 열매를 내지 못하는have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection 자들이니라.

 

(13:8) 그러나 다른 것은 좋은 땅good ground 속에 떨어지매 얼마는 백 배an hundredfold, 얼마는 육십 배sixtyfold, 얼마는 삼십 배thirtyfold열매를 내었느니라brought forth fruit.

비교

(4:8) 다른 것은 좋은 땅good ground에 떨어지매 싹을 내고 자라서 열매를 맺어sprang up and increased; and brought forth 얼마는 삼십 배thirty, 얼마는 육십 배sixty, 얼마는 백 배an hundred를 내었느니라, 하시고

(8:8) 다른 것other좋은 땅에on good ground 떨어지매 싹을 내서 백 배의 열매를 맺었느니라sprang up, and bare fruit an hundredfold, 하시니라. 그분께서 이것들을 말씀하시고 외치시되, 들을 귀 있는 자는 들을지어다He that hath ears to hear, let him hear, 하시니라.

해설

(13:23) 그러나 좋은 땅 속에 씨를 받은 자he that received seed into the good ground말씀을 듣고 깨닫는heareth the word, and understandeth 자니 그것이 또한 열매를 맺어also beareth fruit 얼마는 백 배an hundredfold, 얼마는 육십 배sixty, 얼마는 삼십 배thirty를 내느니라, 하시니라.

(4:20) 좋은 땅에 뿌려진 것들은 이들이니 곧 말씀을 듣고 받아들여 얼마는 삼십 배, 얼마는 육십 배, 얼마는 백 배의 열매를 내는 자들such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred이니라, 하시니라.

(8:15) 그러나 좋은 땅에 있는 것that on the good ground말씀을 듣고 정직하고 선한 마음속에 그것을 간직하여 인내로 열매를 내는in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience 자들이니라.

 

(15:4-7) 내 안에 거하라. 나도 너희 안에 거하리라Abide in me, and I in you. 가지가 포도나무 안에 거하지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없는 것 같이 너희도 내 안에 거하지 아니하면except ye abide in me 더 이상 열매를 맺을 수 없느니라. / 5 나는 포도나무요 너희는 가지니라I am the vine, ye are the branches. 사람이 내 안에 거하고 내가 그 안에 거하면He that abideth in me, and I in him 바로 그 사람은 많은 열매를 맺나니 나 없이는 너희가 아무것도 할 수 없느니라. / 6 사람이 내 안에 거하지 아니하면If a man abide not in me 그는 가지처럼 버려져서 시드나니 사람들이 그것들을 모아 불 속에 던져 태우느니라. / 7 너희가 내 안에 거하고 내 말들이 너희 안에 거하면If ye abide in me, and my words abide in you 너희가 원하는 바를 구하라. 그러면 그것이 너희에게 이루어지리라. / 8 너희가 열매를 많이 맺는 것, 이것으로 내 [아버지]께서 영광을 받으시나니 이로써 너희가 내 제자가 되리라.

 

E210_20190825 썩지 않는(incorruptible) 씨(seed)를 받으라 구절.hwp
0.15MB
E210_20190825 썩지 않는(incorruptible) 씨(seed)를 받으라 구절.pdf
0.30MB