본문 바로가기

말씀자료(주의 첫 날)

20170319 경고(warnings) 7 자유

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2

per_17.gif?v=2 ★파일다운로드★ 클릭 per_17.gif?v=2

하나님의 경고(warnings) 7 자유 (2017319)


 (17:17) 아버지의 진리로 그들을 거룩히 구별하옵소서. 아버지의 말씀진리이니이다(thy word is truth).

 

(1:1-2) 지나간 때에는(in time past) 여러 시대에(at sundry times) 다양한 방식으로(in divers manners) 대언자들을 통하여(by the prophets) 조상들에게 말씀하신 [하나님]께서 / 2 이 마지막 날들에는(in these last days) 자신의 [아들]을 통하여(by his Son) 우리에게 말씀하셨으며 그분을 모든 것의 상속자로 정하시고 또 그분으로 말미암아 세상들을 만드셨느니라.

 

(딤후 2:15) 너는 진리말씀을 바르게 나누어(rightly dividing the word of truth) 네 자신을 하나님께 인정받은 자로, 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 나타내도록 연구하라(Study).

 

(2:14) 그러나 그들이 복음진리에 따라 바르게 걷지 아니하는 것(that they walked not uprightly according to the truth of the gospel)을 내가 보고 그들 모두 앞에서 베드로에게 이르되, 네가 유대인임에도 불구하고 이방인들의 방식대로 살고 유대인들처럼 살지 아니하면서 어찌 이방인들을 강요하여 유대인들처럼 살게 하느냐(If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews)? 하였노라.

 

참고

(6:6) 그러므로 이스라엘 자손에게 말하기를, 나는 주니라. 내가 이집트 사람들의 짐 밑에서 너희를 빼내며(I will bring you out from under the burdens of the Egyptians) 내가 그들의 속박에서 너희를 자유롭게 하고(I will rid you out of their bondage) 내가 뻗은 팔과 큰 심판들로 너희를 구속하리라(I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments).

(20:2) 나는 너를 이집트 땅 곧 속박의 집에서 데리고 나온(which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage) 주 네 하나님이니라.

(24:23/26) 백부장에게 명령하여 바울을 지키게 하며(to keep Paul) 그에게 자유를 주게 하고(to let him have liberty) 또 그의 친지들이 그를 섬기거나 그에게 오는 것을 그가 막지 못하게 하니라. / 26 또 바울에게서 돈을 받고 그를 풀어 주기를(that he might loose him) 바랐으므로 더 자주 사람을 보내어 그를 부르고 그와 이야기를 나누니라.

 

(5:1) 그리스도께서 자유로 우리를 자유롭게 하셨으니(Christ hath made us free) 그러므로(therefore) 그 자유 안에 굳게 서고(Stand fast in the liberty) 다시 속박의 멍에를 메지 말라(be not entangled again with the yoke of bondage).

 

(고후 3:17) 이제 []께서는 그 []이시니 [][]이 계신 곳에는, 거기에는 자유가 있느니라(where the Spirit of the Lord is, there is liberty).

 

(8:36) 그러므로 [아들]이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유롭게 되리라(If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed).

 

(1:29) 다음 날 요한이 예수님께서 자기에게 오시는 것을 보고 이르되, 세상 죄를 제거하시는 하나님의 어린양을 보라(Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world).

 

(8:29) 그분께서 그들에게 이르시되, 그러나 너희는 나를 누구라고 하느냐? 하시니 베드로가 그분께 대답하여 이르되, 주는 그리스도시니이다(Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ), 하매

 

(20:28) 도마가 그분께 응답하여 이르되(Thomas answered and said unto him), 나의 주시며 나의 하나님이시니이다(My LORD and my God), 하매

 

(18:2) 주는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나의 구출자시요, 나의 하나님이시요, 내가 신뢰할 나의 힘이시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시로다(The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower).

 

(1:21) 그녀가 아들을 낳으리니(shall bring forth a son) 너는 그의 이름을 {예수}라 하라(shalt call his name JESUS). 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄들에서 구원할 것이기 때문이라(for he shall save his people from their sins), 하니라.

 

(딤전 1:15) 이것은 신실한 말이요 온전히 받아들이기에 합당한 말이니 곧 그리스도 예수님께서 죄인들을 구원하시려고 세상에 오셨다(Christ Jesus came into the world to save sinners)는 말이로다. 죄인들 중에 내가 우두머리니라.

 

(2:14-15) ~~~ 그분께서 죽음을 통해 죽음의 권능을 가진 자 곧 마귀를 멸하시고(that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil) / 15 죽음을 두려워하여 평생토록 속박에 얽매인 자들을 건져 내려(deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage) 하심이라.

 

(고전 15:3) 내가 또한 받은 것을 무엇보다 먼저 너희에게 전하였노니 그것은 곧 how 성경 기록대로 그리스도께서 우리의 죄들로 인하여 죽으시고(Christ died for our sins according to the scriptures)

 

(2:1) 그분께서 범법과 죄들 가운데서 죽었던 너희를 살리셨도다(you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins).

 

(3:13) 그리스도께서 우리를 위해 저주가 되사(being made a curse for us) 율법의 저주에서 우리를 구속하셨으니 기록된바, 나무에 달리는 모든 자는 저주 받았느니라, 하였느니라.

 

(벧전 2:24) 친히 나무에 달려 자신의 몸으로 우리의 죄들을 지셨으니(Who his own self bare our sins in his own body on the tree) 이것은 죄들에 대하여 죽은 우리가 살아서 의에 이르게 하려(that we, being dead to sins, should live unto righteousness) 하심이라. 그분께서 채찍에 맞음으로 너희가 고침을 받았나니

 

(벧전 3:18) 그리스도께서도 죄들로 인하여 한 번 고난을 받으사(Christ also hath once suffered for sins) 의로운 자로서 불의한 자를 대신하셨으니(the just for the unjust) 이것은 그분께서 육체 안에서 죽임을 당하셨으되 성령으로 말미암아 살아나셔서 우리를 [하나님]께로 데려가려(that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit) 하심이라.

 

(1:5) 또 신실한 증인이시요 죽은 자들 중에서 처음 나신 분이시며 땅의 왕들의 통치자이신 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라. 우리를 사랑하사 자신의 로 우리의 죄들에서 우리를 씻으시고(washed us from our sins in his own blood)

 

(6:17-20) 그러나 하나님께 감사하리로다. 너희가 죄의 종이었으나 너희에게 전달된 교리의 그 틀에 마음으로부터 순종하고(ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you) / 18 이로써 죄로부터 해방되어 의의 종이 되었느니라(Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness). / 19 너희의 육신이 연약하므로 내가 사람들의 관례대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정함과 불법에게 종으로 내주어 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 내주어 거룩함에 이르라(now yield your members servants to righteousness unto holiness). / 20 너희가 죄의 종이었을 때에는 의로부터 자유로웠느니라(For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness).

 

(2:4) 이는 알지 못하는 사이에 들어온 거짓 형제들 때문이라. 그들그리스도 예수님 안에서 우리가 누리는 우리의 자유를 엿보아 우리를 속박하려고 몰래 들어왔으나(came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage)

 

(8:31-32) 이에 예수님께서 자기를 믿은 그 유대인들에게(to those Jews which believed on him) 이르시되, 너희가 내 말에 거하면 참으로 내 제자가 되고(If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed) / 32 너희가 진리를 알리니 진리가 너희를 자유롭게 하리라(ye shall know the truth, and the truth shall make you free), 하시니라.

 

(5:13) 형제들아, 너희가 부르심을 받아(ye have been called) 자유에 이르렀으나(unto liberty) 오직 자유를 육신을 위한 기회로 쓰지 말고(use not liberty for an occasion to the flesh) 사랑으로 서로를 섬기라.

 

(벧전 2:16) 너희가 자유로우나 너희의 자유를 악을 덮는 도구로 쓰지 말고(not using your liberty for a cloke of maliciousness) 오직 [하나님]의 종들로서 행하라.

 

(5:13) 그러나 책망을 받는 모든 것은 빛으로 말미암아 밝히 드러나게 되나니(all things that are reproved are made manifest by the light) 무엇이든지 밝히 드러나게 하는 것은 다 빛이니라.

 

(요일 1:9) 만일 우리가 우리의 죄들을 자백하면(If we confess our sins) 그분께서는 신실하시고 의로우사 우리의 죄들을 용서하시며(forgive us our sins) 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 하시느니라(cleanse us).

 

(4:3) 이와 같이 우리도 아이였을 때에 세상의 초등 원리 밑에서 종노릇 하였느니라(we, when we were children, were in bondage under the elements of the world).

 

(8:15) 너희는 다시 두려움에 이르는 속박의 영을 받지 아니하고 양자 삼으시는 영을 받았느니라(ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption). 그분을 힘입어 우리가, 아바, 아버지, 하고 부르짖느니라.

 

(6:16) 너희 자신을 누구에게 종으로 내주어 순종하게 하면 너희가 순종하는 그 사람의 종이 되는 줄(to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey)을 너희가 알지 못하느냐? 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라.

 

(벧후 2:19) 그들이 저들에게 자유를 약속하나(While they promise them liberty) 자신들은 부패의 종이 되었으니(they themselves are the servants of corruption) 사람이 누구에게 정복되면 바로 그 사람에게 속박되느니라.

 

(12:30) 너는 스스로 조심하여(Take heed to thyself) 그들이 네 앞에서 멸망한 뒤에 그들을 따라감으로 올무에 걸려들지 말고(that thou be not snared by following them) 또 그들의 신들을 따르며(after their gods) 물어 이르기를, 이 민족들은 자기 신들을 어떻게 섬겼는가? 나도 그와 같이 하리라, 하지 말라.

 

(29:25) 사람을 두려워하면 올무에 걸리려니와(The fear of man bringeth a snare) 누구든지 주를 신뢰하는 자는 안전하리라.

 

(딤후 2:25-26) 스스로 반대하는 자들을 온유함으로 일깨워 주어야 하리라(In meekness instructing those that oppose themselves). 혹시 [하나님]께서 그들에게 회개를 허락하사 진리를 인정하게 하시리니 / 26 이것은 마귀의 뜻대로 마귀에게 사로잡힌 자들이 마귀의 올무에서부터 자신을 되찾게(that they may recover themselves out of the snare of the devil) 하려 함이라.

 

(141:9) 나를 지키사 그들이 나를 잡으려고 놓은 올무와 불법을 행하는 자들의 덫에서 벗어나게 하옵소서(Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity).